A pied, à vélo



  • Accès libre et non payant sur la réserve
  • Accessible pour les poussettes sur environ 2 km dans la réserve
  • Accessible pour les familles
  • Sans dénivellé
  • Panneaux d’interprétation au départ de la Gare des Ramières jusqu’à l’entonnement

Attention, le train ne s’arrête pas à la Gare des Ramières.

Au départ de la Gare des Ramières à Allex

La boucle Livron - Allex – Crest

Le sentier du castor

Au cœur de la réserve naturelle, le sentier du castor vous propose la découverte d'une rivière Drôme authentique et vivante.
Right in the middle of the natural reserve, the beaver path allows you to discover a vibrant and authentic river Drome 

En traversant les milieux fluviaux variés, ouverts ou boisés, du pus sec au plus humide, vous allez pas à pas comprendre l'originalité, la richesse et la fragilité de ces espaces issus du mariage entre la terre et l'eau.
Crossing various fluvial surroundings, woods or glades, from the driest to the wetest, you will be able to appreciate, step by step, how original, rich and delicate these spaces are, which stem from the blending of earth and water.  

Bonne promenade
Have a good walk  

  • Durée : Courte balade en boucle : une à deux heures de marche tranquille en fonction de vos découvertes
    Duration: Short circular stroll: one or two hours easy walking, in accordance with your explorations.  
  • Balisage : L'itinéraire balisé en jaune sur la terrain est jalonné de bornes numérotées servant de points de repères pour la lecture du topoguide.
    Markings: The itinerary, signed in yellow on the ground, is laid out with numbered boundary marks, serving as landmarks for reading the topoguide.  
  • Départ : L'itinéraire débute à 500 mètres du parking, sur la berge sud du plan d'eau (Lac communal d'Eurre)
    Starting Point: The itinerary begins 500 metres from the parking, on the south bank of the stretch of water. (Lac communal d'Eurre)  

Note saisonnière :
Le début du printemps est idéal pour assister à l'explosion de la végétation, tandis que reviennent aigrettes et milans. Les oiseaux sont nombreux durant toute la belle saison et les insectes abondent sur les rives de la Drôme. En hiver, les paysages dénudés des Ramières peuvent paraître austères à certains, ou fascinants de sauvagerie à d'autres. En fin de journée, la spendide lumière hivernale comblera les photographes.
Seasonal note :
Early spring is perfect moment to witness the burst of new vegetation, as well as the recently returned egrets and kites. Birds abound during the whole of the summer months, and by the banks of Drome, insects have a field-day. In winter, the bare countrysides of Ramières may seem austere to some, or wild and fascinating to others. At the end of the day, photographers will be fulfiled by the splendid wintry light